Если у вас уже есть готовый перевод, но требуется нотариальное заверение — совершенно необязательно переводить документ заново. TURN может заверить перевод, выполненный другим специалистом, но только после обязательной проверки качества. Это требование нотариуса и мера безопасности для клиента: нотариус заверяет подпись переводчика, и переводчик несёт ответственность за текст.
🟦 Можно ли заверить чужой перевод
Да, в большинстве случаев нотариально заверить перевод, выполненный в другом бюро, можно.
Но перед заверением переводчик TURN обязан:
- проверить правильность перевода,
- проверить соответствие текста оригиналу,
- подписать документ лично для нотариуса.
Если перевод составлен грамотно — он может быть заверен без повторного выполнения работы.
🟦 Когда переводчик обязан увидеть оригинал
Правила нотариата требуют, чтобы переводчик сравнил текст именно с оригиналом документа, или с копией, которую можно идентифицировать.
Оригинал обязателен, если:
- документ содержит визуальные элементы, которые могут быть подделаны,
- документ относится к нотариальным актам, доверенностям, судебным материалам,
- требуется удостоверение точности данных.
В остальных случаях достаточно качественного скана или фотографии.
Подробнее: «Можно ли заверить перевод без оригинала?»
🟦 Проблемы при заверении чужих работ
К сожалению, мы часто сталкиваемся с ситуациями, когда предоставленный перевод:
- сделан в Google Translate / Deepl / Яндекс Переводчик,
- содержит грубые смысловые ошибки,
- выполнен непрофессионалом,
- не соответствует оригиналу,
- отличается стилем или структурой,
- имеет неполное содержание.
В таких случаях нотариальное заверение невозможно, так как переводчик TURN не может подписать текст, выполненный с ошибками или автоматикой.
✔ Если мы определяем, что перевод сделан в онлайн-переводчике
В таком случае придётся выполнить перевод заново.
Стоимость — как за новый перевод, потому что требуется полная переработка текста.
✔ Если перевод хороший, но требует проверки
Мы берём ½ стоимости перевода за обязательную вычитку и сверку с оригиналом.
Это требуется, чтобы переводчик мог поставить подпись у нотариуса.
✔ Если перевод плохой, но не автоматический
Выполняется полный перевод по стандартной стоимости.
🔗 Полезные ссылки
🟥 CTA
Хотите заверить перевод, сделанный в другом бюро?
Загрузите документ — мы проверим качество и скажем, можно ли заверить его без повторного перевода.