Клиенты часто спрашивают, можно ли прислать фото документа вместо скана. Да — в 2025–2026 году большинство организаций принимают переводы, выполненные по фотографии, если качество изображения позволяет точно прочитать данные. TURN ежедневно выполняет такие переводы, включая нотариально заверенные.
🔵 Примут ли перевод, выполненный по фото
Да, если:
- текст полностью читаем
- нет искажений
- нет бликов
- видны края документа (желательно)
Консульства, ВНЖ-центры, банки и суды чаще всего принимают такие переводы.
🔵 Какие фото подходят
Идеальное фото:
- сделано при дневном свете
- без вспышки
- документ лежит ровно
- камера не размывает края
- текст читается без увеличения
Подойдут фото с телефона — современные камеры дают отличное качество.
🔵 Какие фото не подходят
Мы попросим переснять, если:
- часть текста обрезана
- есть сильные блики
- документ сильно изогнут
- присутствует размытость
- тень закрывает важные элементы
- нет резкости
Чем лучше качество фотографии, тем быстрее и точнее будет выполнен перевод.
🔵 Можно ли сделать нотариальный перевод по фото
Да. TURN принимает фото для нотариальных переводов.
Важно: нотариус заверяет подпись переводчика, а не сам документ. Поэтому при нотариальном заверении фото допустимо — главное, чтобы переводчик мог корректно воспроизвести текст.
🔵 Когда фото лучше заменить сканом
Мы рекомендуем сканировать документ, если:
- это диплом с таблицами
- документ содержит мелкие печати
- текст едва читаемый
- есть рукописные записи
TURN может улучшить изображение, но чудес не бывает — сильно размытое фото перевести невозможно.
🔵 Плохо читаемые документы
Если часть текста неразборчива, переводчик обязан указать это в примечании.
Подробнее читайте: «Перевод плохо читаемого документа»
🟥 Загрузите фото — и мы переведём документ сегодня
Отправьте фото в чат заказа: TURN принимает JPG, PNG, HEIC, PDF.