Клиенты часто спрашивают, можно ли прислать фото документа вместо скана. Да — в 2025–2026 году большинство организаций принимают переводы, выполненные по фотографии, если качество изображения позволяет точно прочитать данные. TURN ежедневно выполняет такие переводы, включая нотариально заверенные.
🔵 Примут ли перевод, выполненный по фото
Да, если:
текст полностью читаем
нет искажений
нет бликов
видны края документа (желательно)
Консульства, ВНЖ-центры, банки и суды чаще всего принимают такие переводы.
🔵 Какие фото подходят
Идеальное фото:
сделано при дневном свете
без вспышки
документ лежит ровно
камера не размывает края
текст читается без увеличения
Подойдут фото с телефона — современные камеры дают отличное качество.
🔵 Какие фото не подходят
Мы попросим переснять, если:
часть текста обрезана
есть сильные блики
документ сильно изогнут
присутствует размытость
тень закрывает важные элементы
нет резкости
Чем лучше качество фотографии, тем быстрее и точнее будет выполнен перевод.
🔵 Можно ли сделать нотариальный перевод по фото
Да. TURN принимает фото для нотариальных переводов.
Важно: нотариус заверяет подпись переводчика, а не сам документ. Поэтому при нотариальном заверении фото допустимо — главное, чтобы переводчик мог корректно воспроизвести текст.
🔵 Когда фото лучше заменить сканом
Мы рекомендуем сканировать документ, если:
это диплом с таблицами
документ содержит мелкие печати
текст едва читаемый
есть рукописные записи
TURN может улучшить изображение, но чудес не бывает — сильно размытое фото перевести невозможно.
🔵 Плохо читаемые документы
Если часть текста неразборчива, переводчик обязан указать это в примечании.